答え
  • 小さいサイズ
  • 普通のサイズ
  • 大きいサイズ

Listening Practice

1. answer

c

2. answer

b

3. answer

b

スクリプト
  • 小さいサイズ
  • 普通のサイズ
  • 大きいサイズ

Listening Practice

再生
Keiko: I read something about Yamaguchi-san’s later life.
Mike: Really? What was it?
Keiko: Well, after the war, Yamaguchi-san worked as a translator for the US and then became a teacher.
Mike: Was he recognized as a bomb victim then?
Keiko: Not really. The Japanese government recognized the atomic bomb survivors as hibakusha only in 1957.
Mike: Oh, so he started to talk a lot about his terrible experience then.
Keiko: Actually, he tried to put the experiences behind him at first and didn’t talk about them much. But in his eighties, he wrote a book about his experiences. He also appeared in a 2006 documentary movie about the 165 double atomic bomb survivors.
Mike: How interesting. What was the title?
Keiko: It was called Twice Survived: The Doubly Atomic Bombed of Hiroshima and Nagasaki. It was shown at the United Nations. He also made a speech there. He told the world to stop using atomic weapons completely.

拡大・縮小ツール

ドローツール

ツール
ラインツール
ボックスツール
ペンツール
マーカーツール
角度
0°
30°
45°
60°
90°
サイズ
Sサイズ
Mサイズ
Lサイズ
カラー
黒色
赤色
青色
黄色
不透明度
20%
60%
100%
削除
削除
下記の書き込みを削除します。

削除しますか?

削除しますか?

テキストツール

ツール
ラインツール
マーカーツール
カラー
黒色
赤色
青色
黄色
削除
削除
テキストを削除します。

ファイル参照

    音声ツール

    音声ツール

    非表示
    編集
    削除
    非表示
    編集
    削除
    非表示
    編集
    クリップボタン
    参照:
    URL:

    閉じる
    履歴表示
    演算
    指数・対数
    順列・組合
    三角関数
    2次式解
    16進数

    計算履歴