Let’s take a closer look / もっと詳しく見てみましょう
at life in the Edo period. / 江戸時代の生活を
Clothes were so precious and expensive then / 服は当時とても貴重で高価だったので
that ordinary people bought old clothes / 庶民は古着を買いました
from secondhand dealers / 古物商から
or recycled their clothes / あるいは服を再生利用しました
for other purposes. / ほかの目的に
Worn-out clothes were reused / すり切れた服は再使用されました
as floor cloths, / 床ふき用のぞうきんとして
and finally burned to ashes. / そして最後には燃やして灰にされました
They even used the ashes / 人々はその灰を利用しさえしました
as fertilizer, / 肥料として
in dyes and detergents, / 染料や洗剤に
or sold them to ash buyers. / あるいは灰買い付け業者に売りさえしました
The buyers would then sell the ashes / 買い付け業者はその後灰を売ったものでした
to farmers as fertilizer. / 肥料として農家に

As for paper, / 紙について言えば
people used it many times / 人々はそれを何度も使用しました
and then sold it / それから売りました
to used paper buyers. / 古紙買い付け業者に
These buyers resold it / こういった買い付け業者は紙を転売しました
to paper makers, / 製紙業者に
who made it into recycled paper. / その製紙業者はそれを再生紙に作りかえました
In addition, / さらに
used paper collectors walked around towns / 古紙回収業者が町を歩き回りました
picking up paper trash / 紙くずを拾いながら
to sell to used paper buyers. / 古紙買い付け業者に売るための
On the other hand, / 一方
printed paper was passed on / 印刷された紙は伝えられました
from one generation to another. / 世代から世代へと
According to records, / 記録によれば
one arithmetic textbook in a terakoya / 「寺子屋」にあった1冊の算術の教科書は
(temple school) / (temple school)
was used for 109 years. / 109年間も使われていました

When household articles were broken, / 家財道具が壊れたら
they were never thrown away / 決して捨てられたりしませんでした
but repaired by specialized craftsmen. / そうではなく専門の職人によって修理されました
For example, / たとえば
tinkers repaired old pans, / 鋳掛け屋(鋳造物の修理業者)は古い平なべを修理しました
kettles and pots. / やかん,かまを
Ceramic repairers fixed broken dishes and bowls / 瀬戸物焼き継ぎ(陶磁器の修理業者)は割れた皿やどんぶりを直しました
with glue. / 接着剤で
    • 自動再生する
    • 自動再生しない
  • 表示切り替え
    • 横並び
    • 縦並び
    • prev
    • play
    • next
  • 表示内容
    • 英→日
    • 日→英
    • 英&日
    • 英のみ
    表示間隔
    • 最短
    • 短
    • 中
    • 長
    • 最長