![](../common/lesson_para12.png)
Since the war, /
その戦争以降
many efforts have been made /
多くの努力が払われています
to return the Japanese soldiers’ belongings /
日本兵の所持品を返還しようとする
to their families /
兵士の家族へ
from the US. /
アメリカから
They were taken from Iwoto /
それらは硫黄島から持ち去られたものです
by the American soldiers /
アメリカ兵によって
and included notebooks, /
そしてノートが含まれていました
diaries, /
日記や
and family photos. /
そして家族の写真が
Among them were letters /
それらの中には手紙もありました
that seemed to be the Japanese soldiers’ farewell notes. /
日本兵の遺書と思われる
When they were written, /
それらの手紙が書かれたとき
no flight could deliver them to the families /
それらを家族の元に届けることができる飛行機はありませんでした
any more. /
もう
Knowing this situation, /
この状況を知りながら
what kind of thoughts do you think /
どのような想いだと思いますか
the soldiers tried to put in their letters? /
兵士たちが手紙に込めようとしたのは
The following is one such letter. /
次のものはそのような手紙の1つです
Unfortunately, /
不幸なことに
the family members of the writer /
この書き手の家族は
have not been found yet. /
まだ見つかっていません
Father, /
お父様
Mother, /
お母様
Torao, /
虎雄
Kei, /
ケイ
Eizo, /
榮造
Tadashi, /
糺
Otaka, /
オタカ
Suehara, /
季治
Tatsumi, /
辰巳
Fumiko, /
文子
and Tatsuko. /
そしてタツ子
I would like to wish you all /
あなたがた皆に望みたいと思います
good health and long life. /
健康と長寿が与えられることを
Father and Mother, /
お父様,お母様
please take good care of yourselves /
くれぐれもお体を大事になさってください
as you are getting older. /
老齢になられつつあるのですから
I only regret /
ただ残念に思うだけです
that I have not been able to see the splendid new house /
あの立派な新しい家を見ることができなかったことを
that you built through all your hard work /
あなたがたが一生懸命に働いてお建てになった
so far. /
これまで
I have no other regrets. /
ほかに心残りは1つもありません