Andy: アンディー:
Sure. / もちろんです
I’ll introduce the theory of Thomas Lewis, / 私はトーマス・ルイスの学説を紹介します
an American psychiatrist. / アメリカ人精神医学者の
He argues / 彼は主張しています
that people fall in love / 人は恋をすると
because of their childhood experiences. / 子ども時代の経験が原因で
According to his theory, / 彼の学説によると
what matters most / 最も重要なのは
is physical closeness / 身体的な親密さです
as a child, / 子ども時代の
such as being held / 抱かれるような
in a mother’s arms. / 母親の腕に
Our brain remembers / 私たちの脳は覚えています
how comfortable that was. / それがどれだけ快適であったかを
As we get older, / 私たちが年をとったとき
we seek the same sort of experience / 同じ種類の経験を求めるのです
without being aware / 気づかずに
that we are doing this. / こういうことをしているとは

When we are attracted to somebody, / 私たちがだれかに引きつけられるとき
it could be because / それは~だからかもしれません
he or she reminds us / その人が私たちに思い出させる
of good childhood memories. / 子ども時代の好ましい記憶を
In a sense, / ある意味では
we love someone / 私たちがだれかを愛するのは
not because we hope / 望んでいるからではなく
to be with the person / その人といっしょにいたいと
in the future, / 将来
but because we hope / 望んでいるからなのです
to go back to the past / 過去に戻って
and enjoy comfort and affection again. / そしてもう一度快適さと愛情を享受したいと
Thus, / したがって
the person becomes “the only one” / その人が「唯一の人」となります
if he or she actually has / その人が実際に持っていれば
a certain look or smell / 特定の外見やにおいを
that brings back very deep memories to us. / とても深くにある記憶を私たちに呼び起こす

Garcia: ガルシア:
That’s an interesting theory. / それは興味深い学説ですね
From a psychiatrist’s point of view, / 精神医学者の観点からは
we love someone / 私たちはだれかを愛します
because our hidden memories are activated. / 隠された記憶が活性化されるために
Megumi, / メグミ
could you introduce another theory? / 別の説を紹介してもらえますか
    • 自動再生する
    • 自動再生しない
  • 表示切り替え
    • 横並び
    • 縦並び
    • prev
    • play
    • next
  • 表示内容
    • 英→日
    • 日→英
    • 英&日
    • 英のみ
    表示間隔
    • 最短
    • 短
    • 中
    • 長
    • 最長