
Next, /
次に
I’ll show you the three sites /
3つの場所をお見せしましょう
where we are going. /
私たちがこれから向かう
Look at this picture. /
この写真をご覧ください
You’ll find something mysterious /
何か神秘的なものが見えるでしょう
in it. /
写真には
It’s Shiratani Unsuikyo, /
これは白谷雲水峡で
a dense forest with a thick carpet of moss. /
厚いコケのじゅうたんが敷かれた深い森です
Have you seen the animated movie, /
アニメ映画をご覧になったことがありますか
Princess Mononoke? /
「もののけ姫」という
When he was making this movie, /
この映画を作っていたとき
Miyazaki Hayao, /
宮崎駿は
the director, /
監督の
was strongly inspired /
強くインスピレーションを受けました
by this mysterious forest. /
この神秘的な森に
We’re going to go there /
そこに行く予定です
this afternoon. /
今日の午後

The next picture is Wilson’s Stump, /
次の写真はウィルソン株で
a great stump /
大きな切り株です
with a diameter of 4.39 m. /
直径4.39メートルの
The inside of the stump is empty, /
切り株の内部は空っぽで
and we can go into it. /
中に入ることができます
Surprisingly, /
驚いたことに
we can see some water /
少量の水を見ることができます
flowing out of the ground /
地面からが湧き出ている
there. /
そこでは
You’ll also find a small shrine. /
また,小さな祠(ほこら)も見つかるでしょう
It is said /
言われています
that this tree was cut down /
この木は切り倒されたと
in 1586 /
1586年に
by the order of Toyotomi Hideyoshi /
豊臣秀吉の命令で
to build Hokoji-temple. /
方広寺の建立のために
By the way, /
ところで
do you know the reason /
理由をご存じですか
why it is called Wilson’s Stump? /
なぜその切り株がウィルソン株と呼ばれているか
It was named after Dr. Wilson, /
ウィルソン博士の名をとって名づけられました
a famous botanist. /
有名な植物学者の
He was the first person /
彼は最初の人物でした
to introduce this stump /
この切り株を紹介した
to the world /
世界に
in 1914. /
1914年に
I think /
思っています
you will enjoy this site, /
この場所もお楽しみいただけると
too. /
また