“Everything / 「すべては
for the good of the patients” / 患者のために」が
is Dr. Fukushima’s motto. / 福島医師のモットーです
In order to do better operations, / よりよい手術を行うために
he invented the “keyhole” method. / 彼は「鍵穴」法を考案しました
In traditional brain operations, / 従来の脳手術では
doctors cut open a large area / 医師は大きな範囲を切り開きます
of the patient’s skull, / 患者の頭蓋骨の
and that brings serious risk / そのことは重大な危険をもたらします
to the patient. / 患者に
The “keyhole” method reduces such risk / 「鍵穴」法はそのような危険を減らし
and makes operations much more successful. / 手術をさらにずっと成功させます
The method requires only a small hole, / その方法では小さな穴しか必要としません
about the size of a one-yen coin, / 1円硬貨ほどの大きさの
on the patient’s head. / 患者の頭に
Through this “keyhole” / この「鍵穴」を通して
and with the help of a surgical microscope, / 外科用顕微鏡の助けを借りつつ
he can reach the tumor / 彼は腫瘍にたどり着くことができるのです
in the patient’s brain. / 患者の脳にある

Dr. Fukushima’s motto goes / 福島医師のモットーは留まりません
beyond his operations. / 手術だけに
For example, / たとえば
before one operation, / ある手術の前に
a young doctor shaved a female patient’s head. / 若い医師が女性患者の頭を剃りました
As soon as Dr. Fukushima saw some cuts / 福島医師はいくつかの切り傷を見つけるとすぐに
on the patient’s head, / 患者の頭に
he said to the doctor, / その医師に言ったのです
“What on earth have you done / 「いったい君は何てことをしてくれたのだ
to the patient? / 患者に
Look at this poor woman! / この気の毒な女性を見なさい!
After the operation, / 手術のあと
she will look into a mirror / 彼女は鏡をのぞき込み
and feel sad / 悲しむよ
to find so many cuts / たくさん切り傷を見つけて
on her head. / 頭に
You must consider EVERYTHING / 『あらゆること』に配慮しないといけないよ!
for the good of the patient!” / 患者のために」
    • 自動再生する
    • 自動再生しない
  • 表示切り替え
    • 横並び
    • 縦並び
    • prev
    • play
    • next
  • 表示内容
    • 英→日
    • 日→英
    • 英&日
    • 英のみ
    表示間隔
    • 最短
    • 短
    • 中
    • 長
    • 最長